Producir, producir, producir
Desde hace algunos meses me embarqué en aprender portugués. Tal vez lo que más me ha sorprendido es que, aun teniendo semejanzas importante con el español, es completamente otro idioma. Desde algunas construcciones mentales, hasta ciertos puntos de vocabulario.
Unas semanas atrás escribí mi primer artículo en portugués. Estaba un poco nervioso, porque no estaba confiado de la “calidad” que iba a tener. Para ser un poco más sincero, estaba seguro que la “calidad” iba a ser mala (no pierdan el tiempo leyéndolo jajaja). El punto, y es de lo que trata, es que es el primero. Después habrá un segundo, un tercero, un 500avo. ¿Ustedes creen que los grandes escritores, sólo escriben grandes obras? ¡No! Pero sí escriben un montón.
Arturo Merino Benítez
Amo estos aparatos….
“El Experto”
Hace algunos años se hizo popular el siguiente video, que muestra un problema muy recurrente a la hora de ejecutar proyectos, e ilustra el distanciamiento que áreas técnicas y de negocio pueden llegar a tener:
En software cualquier cosa se puede hacer. O casi cualquier cosa. La pregunta real no es sí una cosa puede hacerse o no, la pregunta real es si vale la pena hacerse. Esto cambia mucho el ángulo desde el cual se aborda el problema, ya que si suponemos que algo puede hacerse, dejamos de pensar en el cómo para enfocarnos más en el qué y sobre todo en el por qué.
O meu primer artigo em Portugués
Em nossas vidas temos muitas primeiras vezes. De tudo. E temos também muitas últimas vezes. De tudo. Temos a primeira vez que comemos, a primeira vez que bebemos cerveja, a primeira que vez dissemos uma palavra, a primeira vez que damos um beijo, a primeira vez que lemos um livro. Temos o primeiro dia de escola, o primeiro dia numa casa nova. Enfim, muitos primeiros. Às vezes são relevantes, às vezes não. Por exemplo, ninguém recorda a primeira vez que subiu umas escadas, ou a primeira vez que comprou um doce. Tampouco costumamos recordar quando foi a primeira vez que acendemos a TV.